您的位置:中国网络文学联盟理论评论中外艺术

茅威涛版《江南好人》自西方经典自然移植

收录:2013-1-10  作者:周黎明  来源:京华时报  点击:416
赞一个 赞 0  损一下 损 0
更多精彩文章,敬请点击浏览周黎明评论集  
联盟网站www.ilf.cn低价转让,现寻求合作伙伴。有意者,请联系群主夏津——QQ:504582083,手机:13801035796。

茅威涛版《江南好人》自西方经典自然移植

刚在国家大剧院落幕的越剧《江南好人》改编自布莱希特的名剧《四川好人》,这为该剧增添了传统剧目较罕见的内涵与视野。

选择西方经典是很多戏剧工作者尝试过的招数,但移植过程中总会出现水土不服。导演郭小男看中了《四川好人》,并把故事搬到吴侬软语的江南,为形式与内容找到了近乎完美的结合。比如女主角沈黛爱上了潇洒的飞行员(准确说,是有飞行梦想的青年),那种痴情是传统越剧擅长表现的,因此非常自然。最绝的是沈黛有一个编造出来的表哥隋达,代表了她人格的另一面(因是越剧小生扮演,便彻底摆脱了像不像男人的纠缠),那种女扮男装、性别转换的妙趣非常适合舞台,尤其是风格缠绵的越剧。

当然,成功跟茅威涛的精湛表演分不开。《江南好人》中的沈黛和隋达,对于任何演员都是很大的挑战,但全剧看下来,仿佛原剧就是为茅威涛量身定做似的。沈黛的善良温柔与优柔寡断,隋达的风流倜傥与冷静冷酷,都被她演绎到无以复加,但又不过火。很多演员都梦想这种冰火两重天的分裂角色,但要在舞台上一会儿一变,而且不失戏剧可信度,那是需要极深功力的。撇开表演难度,茅威涛的男女扮相也绝对令人惊艳。扮演男主角的陈辉玲也非常出彩。

许多观众注意到有一段嘻哈唱段,笑果好也不会让人出戏。其实音乐上的创新还有更巧妙之处,比如主角作为女性出现时,每次都有一个评弹的旋律,其用法跟瓦格纳的音乐动机如出一辙,在借鉴过程中又充分考虑到能否成为该剧的有机组成,有贯穿全剧的音乐风格,有新意但不别扭。

本剧的舞台处理也不乏匠心,没有用老式话剧的写实风格,又没极简到一张桌子两张椅子,而是继承并发扬了传统的写意。丝绸厂那场最有意趣,布景道具成了演员舞蹈的手段,而传统中只有袖子、帕子、宝剑等才能被赋予如此重的功能。过场戏把昏暗的大灯搬上台,有布莱希特的间离效果,其蕴意令人回味。

依我愚见,该剧可以进一步尝试采用浙江口音的普通话,以区别于才子佳人的传统戏。艺术电影敢于全盘方言,为什么新派戏曲不可以反其道而行之?说不定能打通戏曲和音乐剧之间的人为屏障,找到一个年轻又广阔的观众群。

我来说两句......
赞一个  损一下
  • 网友点评
  • 点赞一族
 ※ 水平一般哪?!暂时还没有网友给《茅威涛版《江南好人》自西方经典自然移植》点评。
 ※ 水平一般哪?!暂时还没有网友给《茅威涛版《江南好人》自西方经典自然移植》点赞!
精彩图文
栗宪庭:我们来宋庄干什么?
栗宪庭:我们…
小提琴协奏曲《梁祝》艺术成就浅析
小提琴协奏曲…
精神世界的造梦者和现实社会的文化使者
精神世界的造…
论“拙”与“贼”
论“拙”与“…
《邵江海》:熟悉而陌生的艺术创造
《邵江海》:…
特纳奖红花丛中一点绿
特纳奖红花丛…
热门理论专题
理论评论
名家评论专栏