中国网络文学联盟

伊凡·布宁

收录时间:2008-8-6  来源:国家数字文化网  点击:4446

由于疾病缠身——他患有严重的肺气肿——和个人处境拮据,伊凡·布宁的暮年暗淡无光。此时从已出版的著作所得到的收入充其量也只能是杯水车薪。同时,思乡之情使他忧郁不堪,更为他在法国的滞留增添了难以忍受的打击。由于年迈,在与呼吸器官疾病做了最后的搏斗之后,布宁于1953年11月8日在巴黎的寓所逝世。

二、伊凡·布宁的文学历程:

伊凡·布宁写作的某些特征可以在他的主要作品中找到,而根据他作品侧重点的转移以及所用的不同背景,评论家们得以察觉作家的不同的写作期。他受到亚历山大·普希金和其他古典派作家的鼓舞而开始写诗;诗歌写作对他总是充满诱惑力,而他在写诗方面的造诣使他总是遵守固定格式的韵律和音步。即便他诗中的主题内容有所改变,他依然用词整齐划一,保持一开篇时所采用的诗行长度。在他青春期形成的最初写作尝试带有一种言而无物的性质,然而他的精于炼字加上某种情绪上的压抑,赋予诗作一种过分雕琢的风格——如果还可以说有些严肃的话。人们还应注意的是,布宁的散文体写作用词谨慎,注意区分词意的细微区别,这一风格可以追溯到他的诗歌写作。

布宁最著名的描写自然事件的诗《落叶》(1901年),以其清新、富于活力、准确的形象,用看似轻松实则不然的娴熟笔法,自然流畅的诗行,反映了风景和天气。其他一些诗作对风景作了客观的相当微妙的描绘,而掩盖了其内心感受;甚至那些反映作者情感的作品也从不大声疾呼,而是靠转弯抹角或轻描淡写的手法达到目的。在另一个领域里,布宁的多才多艺在于他的翻译,尤其是他译自英语的诗歌,例如他翻译拜伦等人的诗。他的亨利·沃兹沃思·朗费罗《海华沙之歌》译文被称誉为俄罗斯语言中这类译作的最优秀作品之一。还应当指出,布宁最初获得的文学奖都是嘉奖他在诗歌方面的成就,而在他文学生涯的早期,他的知名也在于他的诗作而不是小说。不过到了后来,与诗歌相比,他的短篇小说和长篇小说就更易于为人们接受。实际

首页 上一页 [1] [2] 尾页  页次:2/2
复制链接】【我要纠错】【打印此文】【发表评论】 责任编辑:LUYUXUAN
相关文章

 ※ “我喜爱中国民间文学”——访俄罗斯著名汉学家李福清院士 (2011-3-19 106)

 ※ 他的“眼睛”洞悉俄罗斯的未来——纪念纳博科夫诞辰110周年 (2011-12-19 146)

 ※ 俄罗斯讽刺文学的灵魂——纪念果戈里诞辰二百周年 (2011-12-19 139)

 ※ 果戈理:俄罗斯文坛巨星的陨落 (2011-10-15 93)

相关评论
 ※ 不好意思,暂时没有添加评论!
海量文化资讯、精彩理论专题、名家名作赏析、文艺史料集萃、名人档案总汇、经典图书在线——网上文学院,中国网络文学联盟!
中华人民共和国工业与信息化部电信与信息服务许可编号:京ICP备05040528号  通用网址:中国网络文学联盟  站长信箱:web@ilf.cn