您的位置:中国网络文学联盟名作鉴赏诗词曲赋[专题]崔颢诗歌

崔颢《长干行》注译赏析

收录:2012-3-27  来源:www.ilf.cn  点击:1121
赞一个 赞 0  损一下 损 0
更多精彩内容,敬请点击浏览崔颢诗歌鉴赏专题

唐·崔颢

君家何处住,

妾住在横塘。

停船暂借问,

或恐是同乡。

[作者简介]

崔颢(公元704-754年),汴州(今河南开封)人,开元二年(723)进士。天宝中,官司勋员外郎。《唐才子传》卷一说他“少年为诗,意浮艳,多陷轻薄;晚节忽变常体,风骨凛然;一窥塞垣,状极戎旅,奇造往往并驱江、鲍”。其边塞诗慷慨豪迈;《长干行》等小诗清新婉丽,类六朝民歌。《全唐诗》存诗一卷。

[注释]

长干行:乐府曲名。里名,在今江苏江宁县。

横塘:现江苏江吴县西南,近长干里。

暂:暂且、姑且。

借问:请问一下。

或恐:也许。

[译诗、诗意]

请问阿哥你的家在何方?我家是住在建康的横塘。停下船吧暂且借问一声,听口音恐怕咱们是同乡。

[赏析]

长干行·其一

君家何处住,妾住在横塘。

停船暂借问,或恐是同乡。

长干行·其二

家临九江水,来去九江侧。

同是长干人,生小不相识。

这两首抒情诗抓住了人生片断中富有戏剧性的一刹那,用白描的手法,寥寥几笔,就使人物、场景跃然纸上,栩栩如生。它不以任何色彩映衬,似墨笔画;它不用任何妆饰烘托,是幅素描;它不凭任何布景借力,犹如一曲男女声对唱;它截头去尾,突出主干,又很象独幕剧。题材是那样的平凡,而表现手法却是那样的不平凡。

先看第一首的剪裁:一个住在横塘的姑娘,在泛舟时听到邻船一个男子的话音,于是天真无邪地问一下:你是不是和我同乡?-就是这样一点儿简单的情节,只用“妾住在横塘”五字,就借女主角之口点明了说话者的性别与居处。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一个“君”字指出对方是男性。那些题前的叙事,用这种一石两卵的手法,就全部省略了。诗一开头就单刀直入,让女主角出口问人,现身纸上,而读者也闻其声如见其人,绝没有茫无头绪之感。从文学描写的技巧看,“声态并作”,达到了“应有尽有,应无尽无”,既凝炼集中而又玲珑剔透的艺术高度。

不仅如此,在寥寥二十字中,诗人仅有口吻传神,就把女主角的音容笑貌,写得活灵活现。他不象杜牧那样写明“娉娉袅袅十三余”,也不象李商隐那样点出“十五泣春风,背面秋千下”。他只采用了问话之后,不待对方答复,就急于自报“妾住在横塘”这样的处理,自然地把女主角的年龄从娇憨天真的语气中反衬出来了。在男主角并未开口,而这位小姑娘之所以有“或恐是同乡”的想法,不正是因为听到了对方带有乡音的片言只语吗?这里诗人又省略了“因闻声而相问”的关节,这是文字之外的描写,所谓“不写之写”。

崔颢《长干行》注译赏析 共有2页,您还有1页没有浏览

首页 [1] [2] 尾页  页次:1/2
我来说两句......
赞一个  损一下
  • 网友点评
  • 点赞一族
 ※ 水平一般哪?!暂时还没有网友给《崔颢《长干行》注译赏析》点评。
 ※ 水平一般哪?!暂时还没有网友给《崔颢《长干行》注译赏析》点赞!
靓图美文
丢勒《哀悼死亡的基督》约1500年
丢勒《哀悼死…
霍尔拜因《亨利八世像》1539—1540年
霍尔拜因《亨…
乔托《约阿敬在牧羊人中间》1305—1310年
乔托《约阿敬…
透纳《国会大厦火灾》1835年
透纳《国会大…
《母亲》:伤到深处自淡然
《母亲》:伤…
2011风云电影《肉蒲团》简介
2011风云…
精彩鉴赏专题
名作鉴赏
名师点评专辑

Microsoft OLE DB Provider for SQL Server '80040e14'

ݿ 'i9a7b81124b5h2a1c0l2n6e8' ־Ҫ޷־еĿռԭ sys.databases е log_reuse_wait_desc С

/Appr/Show.asp 95